• Nov 24 Fri 2006 22:18
  • 兜瞎

↑請用台語發音。


我最近才知道,原來那是我們家的獨特笑點。

上次在寢室裡,忘記借了什麼東西給文芊了
她還我東西的時候說了:「兜瞎」(多謝的台語)
我回了:「賣用兜嘎我瞎。」(“別用刀射我”的意思)
結果她居然笑翻了,寢室的其他人也是。

「什麼,妳沒聽過這句嗎?」我真的非常驚訝。
「沒有阿 XD」她還捧著肚子邊笑。
「可是我們家的人有時候都會這麼說阿。」
「那八成是台中人才知道的。」
「喔,妳又排擠我,寢室裡只有我是台中人就這樣欺負我。」
「我沒有阿。」
「可是我以為這是個很老的笑點了。」
「那大概是妳們家特有的笑點吧,我們都沒聽過耶。」
「嗯…是嗎?」(狐疑)
「真的很好笑耶,哈哈。」

所以這是我們家獨特的笑話?我以為大家都知道。
不管,貓咪、047 妳們也說妳們聽過啦!

「兜瞎。」
「賣用兜嘎我瞎。」

cljh80018 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 047
  • 那個...我好像真的聽過~
    只是不太常用~呵哈哈~
  • 貓
  • (喝茶)有聽過阿ˇ
    什麼時候變成台中人笑點了?!
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • *怡*
  • 台中人的梗嗎...我怎麼沒聽過啊= =
  • cljh80018
  • 好吧
    那應該是我們家的笑點...噗